From im-ai-copyeditor
Applies five sequential Korean text editing steps per sentence: grammar, translation style, AI style, simplification, mood alignment. Preserves meaning, numbers, proper nouns, quotes. Supports partial commands.
How this skill is triggered — by the user, by Claude, or both
Slash command
/im-ai-copyeditor:im-ai-copyeditorThe summary Claude sees in its skill listing — used to decide when to auto-load this skill
한국어 텍스트를 **문장 부호 단위로 잘라** 한 문장씩 다듬는다. 정규식으로 일괄 치환하지 않고 워크시트의
한국어 텍스트를 문장 부호 단위로 잘라 한 문장씩 다듬는다. 정규식으로 일괄 치환하지 않고 워크시트의 각 문장 행을 읽고 다듬는다. 뜻·수치·고유명사·인용은 보존한다. 문장 간소화 규칙은 책 『내 문장이 그렇게 이상한가요?』에서 영감을 받았다.
스킬 디렉토리를 $SKILL 로 표기한다. Claude Code 는 ${CLAUDE_SKILL_DIR} 나 ${CLAUDE_PLUGIN_ROOT},
그 외 하니스는 이 SKILL.md 가 있는 폴더다.
Phase 0 — 상태 한 줄
im-ai-copyeditor 통합 맞춤법→번역 문체→AI 문체→문장 간소화→문체 / run_id: {YYYY-MM-DD-NNN}
run_id 는 cwd 기준 _workspace/{YYYY-MM-DD-NNN}/. 당일 폴더가 있으면 NNN+1.
Phase 1 — 입력 저장
입력 텍스트나 파일을 _workspace/{run_id}/01_input.txt 로 저장.
Phase 2 — 문장 분절. 유일한 비-LLM 도구다
python3 $SKILL/scripts/segment.py _workspace/{run_id}/01_input.txt --outdir _workspace/{run_id}
→ 원본 구조 정보 segments.json + 작업 파일 worksheet.md 생성. 나온 문장 수 N 을 확인한다.
Phase 2.5 — 정규식 후보 힌트. 선택 단계다
python3 $SKILL/scripts/scan.py _workspace/{run_id}/worksheet.md
워크시트의 각 문장에 의심 규칙 ID를 힌트: 줄로 단다. 힌트는 고정밀 맞춤법·표기 오류만 잡는다.
예요/에요·됬·역활·-ㄹ께 같은 고정 오타로, 정규식이 룰북 예시보다 확실히 잘 잡는 영역이다.
번역 문체·AI 문체·문장 간소화는 정규식이 느슨해 빼 두었으니 Phase 3 룰북의 예시로 직접 판단한다.
힌트가 없는 문장도 반드시 읽고 판단한다. 힌트는 윤문을 대신하지 않으며, 건너뛰어도 된다.
Phase 3 — 룰북 로드. 다섯 개 모두 순서대로 적용한다. 먼저 글 전체의 우세 문체를 정한다. 해요체·합니다체·한다체 중 하나로.
$SKILL/references/grammar-rules.md$SKILL/references/translationese-rules.md$SKILL/references/ai-tell-rules.md$SKILL/references/sentence-rules.md$SKILL/references/style-guide.md공통 규칙은 $SKILL/references/prime-directives.md 를 따른다. 뜻 불변·건드리지 않는 것·변경량·자체검증.
Phase 4 — 워크시트 행별 윤문. 정규식 일괄 치환 금지
worksheet.md 의 각 문장 칸을 위에서 아래로 처리한다. 한 문장에:
변경없음.Phase 5 — 재조립 + 가드
python3 $SKILL/scripts/reassemble.py _workspace/{run_id}/segments.json _workspace/{run_id}/worksheet.md --out _workspace/{run_id}/final.md
Phase 6 — 반환
완료. {N}문장 / 변경 {k}건 / 변경량 {x}% / 등급 {A~D}final.md 본문장르: 칼럼|리포트|블로그|공적 — 말투·장르 보존 기준. 생략하면 자동 추정.강도: 보수|기본|적극 — 윤문 강도. 기본값은 기본.-grammar · -trans · -ai · -sentence 명령을 쓴다.npx claudepluginhub turtle-hwan/im-ai-copyeditor --plugin im-ai-copyeditorDetects and removes Korean "AI style" patterns (mechanical listing, forced conclusions, exaggerated vocabulary, repetitive rhythm) sentence by sentence without changing meaning.
Polish AI-generated Korean text to make it sound more natural. Fast mode runs quick rewriting; --strict enables a precision pipeline. Accepts text or file input.
Polishes AI-generated Korean text to sound natural and human. Runs a multi-phase rewriting pipeline (Fast mode by default, strict 5-person pipeline with --strict). Outputs change rate, grade, category-level detection counts, and highlights.