Help us improve
Share bugs, ideas, or general feedback.
From claude-blog
Writes a blog post, translates it into specified languages, applies cultural adaptation, and emits hreflang tags, sitemap entries, and CMS-ready language map in one command.
npx claudepluginhub rothwellmawela-cyber/claude-blog --plugin claude-blogHow this skill is triggered — by the user, by Claude, or both
Slash command
/claude-blog:blog-multilingual <topic> --languages <comma-separated-codes><topic> --languages <comma-separated-codes>The summary Claude sees in its skill listing — used to decide when to auto-load this skill
The flagship multilingual orchestrator. Combines blog writing, translation,
Writes a blog post, translates it into specified languages, applies cultural adaptation, and emits hreflang tags, sitemap entries, and CMS-ready language map in one command.
Plans multi-language site architecture including URL structure (subfolder vs subdomain vs ccTLD), hreflang implementation, translation workflow, locale formatting, and RTL layout.
Composes original blog posts in PT-BR from URLs, pasted text, or topics. Researches additional context, generates HTML with images, commits to a GitHub Pages repo, and returns the public URL.
Share bugs, ideas, or general feedback.
The flagship multilingual orchestrator. Combines blog writing, translation, cultural adaptation, and full international SEO into a single command. Produces publication-ready blog posts in every target language with hreflang tags, localized JSON-LD schema, and CMS-integration metadata.
Adapted from
claude-blog-multilingualby Chris Mueller (AI Marketing Hub Pro Hub Challenge submission, March 2026, scored 85/100 Proficient). Original: https://github.com/Chriss54/multilingual-int This port removes the originalcurl | bashinstaller and credential handling flagged in the audit, integrates as core skills, and uses the shared cultural-adaptation reference underblog-translate/references/.
Invoked internally by this orchestrator:
| Component | Source | Required |
|---|---|---|
blog-write | claude-blog (this plugin) | Yes |
blog-translate | claude-blog (this plugin) | Yes |
blog-localize | claude-blog (this plugin) | Yes (when --localize is on, default) |
seo-hreflang | claude-seo (sibling plugin) | No, falls back to a self-contained generator |
If seo-hreflang is not installed, the orchestrator emits hreflang tags using
its own minimal generator (Phase 5 below) and notes the limitation in the
delivery summary. Hreflang validation in that case is structural only, not the
deeper validation seo-hreflang provides.
/blog multilingual <topic> --languages <lang1,lang2,...> [--source <lang>] [--no-localize] [--format <md|mdx|html>]
| Argument | Required | Default | Description |
|---|---|---|---|
<topic> | Yes | , | Blog topic or working title |
--languages | Yes | , | Comma-separated ISO 639-1 codes (e.g. de,fr,es,ja,pt-BR) |
--source | No | en | Source language to write the original in |
--no-localize | No | off | Skip cultural adaptation (translation only) |
--format | No | auto | Output format: md, mdx, or html |
If --languages is missing, ask the user once before running anything:
"Which languages should the blog be published in? Provide ISO 639-1 codes
separated by commas (e.g., de,fr,es,ja,pt-BR). The post will be written in
<source> first, then translated."
pt-BR, es-MX, zh-TW are also accepted).--format.--source, drop it
from the translation list with a notice.multilingual/
{source-lang}/
{lang-1}/
{lang-2}/
...
Output MUST stay inside the project root. Never write outside the cwd.Progress: Phase 1: Configuration complete, [N] languages selected ([codes])
Invoke the blog-write sub-skill (route through /blog write so all
existing rules apply: template auto-selection, sourced statistics, citation
capsules, FAQ schema, internal-link zones, charts, image embedding). Pass the
topic and any blog-write parameters surfaced by the user.
Save the original to multilingual/{source-lang}/{slug}.{ext}.
Progress: Phase 2: Original written, multilingual/{source-lang}/{slug}.{ext}
For each target language, invoke blog-translate:
Save translations to multilingual/{lang}/{localized-slug}.{ext}.
Progress: Phase 3: Translating to [lang] ([X]/[N]) per language, then
Phase 3: All translations complete.
If --no-localize is NOT set, invoke blog-localize for every translated
post:
Update files in place. The localizer swaps brand examples, adapts CTAs,
substitutes legal references, and adjusts formality. See
../blog-localize/SKILL.md for the full adaptation pass.
Progress: Phase 4: Cultural adaptation complete for [N] languages.
Generate three artifacts plus localized schema. If the seo-hreflang skill
from claude-seo is installed, delegate validation to it. Otherwise use the
self-contained generator below.
Copy-paste ready tags for <head>:
<!-- Hreflang tags. Paste into <head> of each language version. -->
<link rel="alternate" hreflang="{source}" href="{source-url}" />
<link rel="alternate" hreflang="{lang-1}" href="{lang-1-url}" />
<link rel="alternate" hreflang="{lang-2}" href="{lang-2-url}" />
<link rel="alternate" hreflang="x-default" href="{source-url}" />
Rules (mirrored from seo-hreflang):
x-default points to the source-language version.Save to multilingual/hreflang-tags.html.
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<urlset xmlns="http://www.sitemaps.org/schemas/sitemap/0.9"
xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<url>
<loc>{source-url}</loc>
<xhtml:link rel="alternate" hreflang="{source}" href="{source-url}" />
<xhtml:link rel="alternate" hreflang="{lang-1}" href="{lang-1-url}" />
<xhtml:link rel="alternate" hreflang="x-default" href="{source-url}" />
</url>
<!-- Repeat one <url> block per language version -->
</urlset>
Save to multilingual/hreflang-sitemap.xml.
Machine-readable mapping for CMS integration:
{
"sourceSlug": "how-to-avoid-ai-slop",
"sourceLanguage": "en",
"generatedDate": "YYYY-MM-DD",
"versions": [
{
"lang": "en",
"slug": "how-to-avoid-ai-slop",
"file": "en/how-to-avoid-ai-slop.md",
"title": "How to Avoid AI Slop in 2026",
"description": "..."
},
{
"lang": "de",
"slug": "wie-man-ki-slop-vermeidet",
"file": "de/wie-man-ki-slop-vermeidet.md",
"title": "KI-Slop vermeiden in 2026",
"description": "..."
}
],
"hreflang": {
"method": "html",
"x-default": "en"
}
}
Save to multilingual/hreflang-map.json.
If the user asks, or if a frontmatter schema: true flag is present, attach
or update JSON-LD on every language version with inLanguage and
translationOfWork fields:
{
"@context": "https://schema.org",
"@type": "BlogPosting",
"headline": "[Localized title]",
"description": "[Localized description]",
"inLanguage": "[lang-code]",
"isPartOf": { "@type": "Blog", "inLanguage": "[lang-code]" },
"translationOfWork": {
"@type": "BlogPosting",
"inLanguage": "[source-lang]",
"url": "[source-url]"
}
}
Use the existing /blog schema sub-skill if richer schema (FAQ, Person,
Breadcrumb) is wanted on each version.
## Multilingual blog complete: [Title]
### Original
- Language: [source]
- File: multilingual/{source}/{slug}.{ext}
### Translations
| Language | File | Localized | Keywords adapted |
|----------|------|-----------|------------------|
| de | multilingual/de/{slug}.md | yes | [N] |
| fr | multilingual/fr/{slug}.md | yes | [N] |
| es | multilingual/es/{slug}.md | yes | [N] |
### International SEO assets
- multilingual/hreflang-tags.html
- multilingual/hreflang-sitemap.xml
- multilingual/hreflang-map.json
- Localized schema embedded per version (if requested)
### Total
- [N] posts in [N] languages
- [N] SEO assets generated
### Next steps
- Replace `{url}` placeholders in hreflang tags with your real URLs.
- Merge `hreflang-sitemap.xml` into your existing sitemap.
- Run `/blog locale-audit multilingual/` to verify completeness.
- Resolve `[INTERNAL-LINK]` placeholders with locale-specific URLs.
- If claude-seo is installed, run `/seo hreflang multilingual/` for
deeper validation.
| When | Run |
|---|---|
| To regenerate or reword the source | /blog write <topic> |
| To translate one existing file only | /blog translate <file> --to <codes> |
| To deepen cultural fit on one file | /blog localize <file> --locale <code> |
| To audit a multilingual directory | /blog locale-audit <directory> |
| For deeper hreflang validation | /seo hreflang <directory> (claude-seo, optional) |
| Scenario | Action |
|---|---|
blog-write missing | Error: "This skill requires blog-write. Reinstall claude-blog." |
| One translation fails | Complete the rest, report partial results, suggest a retry command |
| Source language equals a target | Skip that target, log a notice |
| More than 10 target languages | Warn about wall-clock time, proceed if confirmed |
seo-hreflang not installed | Use the self-contained generator, note it in the summary |
| Command | Purpose |
|---|---|
/blog multilingual <topic> --languages de,fr,es | Write source, translate, localize, emit hreflang assets |
/blog translate <file> --to de,fr,es | Translate one file into target languages |
/blog localize <file> --locale de-DE | Cultural deep-adaptation of one translated file |
/blog locale-audit <directory> | Multilingual QA across a directory |