By gnekt
Deploy 10 AI agents to automate Obsidian vault operations: capture and structure notes from emails, audio, and text; triage inboxes and classify content; integrate Gmail, Hey, and Google Calendar for deadlines and events; audit, defragment, and optimize vault structure; create and manage custom agents via multilingual triggers.
npx claudepluginhub gnekt/my-brain-is-full-crewDesign and evolve the Obsidian vault structure, templates, naming conventions, and tag taxonomy. Handles reactive structure creation, area scaffolding, folder management, tag hygiene, naming conventions, vault evolution, and profile updates. Trigger phrases (multilingual): EN: "create a new area", "new project", "add template", "modify the structure", "new folder", "tag taxonomy", "naming convention", "create a MOC", "restructure". IT: "crea una nuova area", "nuovo progetto", "aggiungi template", "modifica la struttura", "nuova cartella". FR: "nouveau projet", "créer une zone". ES: "nuevo proyecto", "crear un área". DE: "neues Projekt", "neuen Bereich erstellen". PT: "novo projeto", "criar uma área". JA: "新しいプロジェクト". Also trigger when a new topic/project/area emerges that needs a home, or when another agent reports a missing structure.
Analyze and strengthen the knowledge graph in the Obsidian vault by finding missing connections between notes. Use when the user asks about links, relationships, or the vault's knowledge network. Triggers: "connect the notes", "find connections", "link analysis", "improve the graph", "what connections are missing", "network analysis", "strengthen links", "serendipity", "constellation", "bridge notes", "people network", "graph health", "collega le note", "trova connessioni", "migliora il grafo", "che connessioni mancano", "rafforza i collegamenti", "analizza le relazioni", "connecte les notes", "trouve les connexions", "analyse du graphe", "liens manquants", "conecta las notas", "encuentra conexiones", "análisis del grafo", "enlaces faltantes", "verbinde die Notizen", "finde Verbindungen", "Graphanalyse", "fehlende Links", "conecta as notas", "encontra conexões", "análise do grafo", "links em falta", or after a large batch of notes has been filed and needs cross-linking.
Perform vault maintenance: detect inconsistencies, merge duplicates, fix broken links, ensure structural integrity, and track vault health over time. Use when the user wants quality assurance or cleanup of their Obsidian vault. Triggers: "weekly review", "check the vault", "maintenance", "vault maintenance", "check consistency", "are there duplicates?", "fix the vault", "weekly cleanup", "vault health", "quick health check", "consistency report", "growth analytics", "stale content", "review settimanale", "controlla il vault", "manutenzione", "ci sono duplicati?", "sistema il vault", "pulizia settimanale", "il vault è un casino", "revue hebdomadaire", "vérifie le vault", "maintenance du vault", "nettoyage", "revisión semanal", "revisa el vault", "mantenimiento", "limpieza del vault", "wöchentliche Überprüfung", "Vault prüfen", "Wartung", "Vault aufräumen", "revisão semanal", "verifica o vault", "manutenção", "limpeza do vault", or when the user suspects broken links, misplaced files, or structural problems.
Explore email (Gmail via GWS CLI, Hey via hey CLI) and Google Calendar to capture important information into the Obsidian vault. Process inbox, find deadlines, requests, events, and urgent information to save as notes. Can also create Google Calendar events and draft email responses. Supports Hey.com mailboxes (Imbox, Feed, Paper Trail, Reply Later, Set Aside, Bubble Up) and Gmail. Use when the user says: EN: "check my email", "what's in my inbox", "save important emails", "import events", "what's on my calendar", "create event", "save deadlines", "process emails", "anything urgent in email?", "postman", "VIP emails", "draft reply", "travel plan", "invoice tracker"; IT: "controlla la mail", "cosa ho in inbox", "salva le email importanti", "importa eventi", "cosa ho in calendario", "crea evento", "salva scadenze", "processa le email", "c'è qualcosa di urgente in mail?", "postino", "email VIP", "bozza risposta"; FR: "vérifie mes emails", "qu'est-ce qu'il y a dans ma boîte", "importer les événements", "créer un événement", "quoi de neuf dans le calendrier", "brouillon de réponse"; ES: "revisa mi correo", "qué hay en mi bandeja", "importar eventos", "crear evento", "qué hay en mi calendario", "borrador de respuesta"; DE: "E-Mails prüfen", "was ist im Posteingang", "Ereignisse importieren", "Termin erstellen", "was steht im Kalender", "Antwortentwurf"; PT: "verificar meus emails", "o que tem na caixa de entrada", "importar eventos", "criar evento", "o que tem no calendário", "triagem de email", "preparar a reunião", "agenda semanal", "rascunho de resposta".
Capture and refine text input into polished Obsidian notes. Use when the user dumps raw text, quick thoughts, ideas, to-dos, or unstructured information in chat. Triggers: "save this", "jot this down", "quick note", "write this", "remind me that", "note this", "capture this", "voice note", "brainstorm", "reading notes", "quote", "salvami questo", "appuntati", "nota veloce", "scrivi questo", "ricordami che", "annotati", "sauvegarde ça", "note rapide", "écris ça", "rappelle-moi que", "guarda esto", "nota rápida", "escribe esto", "recuérdame que", "apunta esto", "notiz", "schreib das", "erinnere mich", "schnelle Notiz", "salva isso", "nota rápida", "escreve isso", "lembra-me que", or when the user pastes messy, unformatted text, speech-to-text output, or a chain of related thoughts that need to be turned into proper notes.
Search and retrieve information from the Obsidian vault. Use when the user asks questions about their notes or needs to find, update, or analyze vault content. Triggers: "search the vault", "find", "where did I put", "what notes do I have on", "what do we know about", "show me", "edit the note on", "update the note", "find and edit", "answer from my notes", "timeline", "compare", "what am I missing", "what should I revisit", "cerca nel vault", "trova", "dove ho messo", "che note ho su", "cosa sappiamo di", "fammi vedere", "modifica la nota su", "aggiorna la nota", "trova e modifica", "cherche dans le vault", "trouve", "où j'ai mis", "montre-moi", "busca en el vault", "encuentra", "dónde puse", "muéstrame", "such im Vault", "finde", "wo habe ich", "zeig mir", "procura no vault", "encontra", "onde coloquei", "mostra-me", or any question that requires looking up existing vault content.
Triage the Obsidian Inbox and sort notes into their proper vault locations. Use when the user says "batch sort", "smart batch", "sort my notes", "priority triage", "project pulse", "daily digest", "file my notes", "smista la inbox", "organizza le note", "smistamento serale", "trie la boîte de réception", "range mes notes", "ordena la bandeja", "organiza las notas", "triaje", "sortiere den Eingang", "Notizen sortieren", "organiza a caixa de entrada", "triagem", or when the Inbox has accumulated notes that need filing.
Process audio recordings, raw transcriptions, podcasts, lectures, interviews, and voice memos into structured Obsidian notes. Use when the user says: EN: "transcribe", "meeting notes", "process this recording", "summarize the call", "lecture notes", "podcast summary", "interview notes", "voice journal"; IT: "trascrivi", "sbobina", "ho una registrazione", "trascrizione", "ho registrato un meeting", "processa questo audio", "riassumi la call", "note del meeting", "cosa è emerso dalla riunione", "appunti della lezione", "riassumi il podcast", "note intervista", "diario vocale"; FR: "transcrire", "notes de réunion", "résumé du podcast", "notes de cours", "journal vocal", "résumé de l'appel"; ES: "transcribir", "notas de reunión", "resumen del podcast", "apuntes de clase", "diario de voz", "resumen de la llamada"; DE: "transkribieren", "Besprechungsnotizen", "Podcast-Zusammenfassung", "Vorlesungsnotizen", "Sprachtagebuch", "Zusammenfassung des Anrufs"; PT: "transcrever", "notas de reunião", "resumo do podcast", "notas de aula", "diário de voz", "resumo da chamada". Also triggers when the user uploads an audio file (mp3, m4a, wav) or pastes a raw transcript.
Sync a person to Apple Contacts. Searches by name/email, creates if missing, updates if info is incomplete. Designed to be called by the dispatcher after email interactions (drafting replies, processing emails) or on demand. Triggers: EN: "sync contact", "add to contacts", "save contact", "update contact", "is this person in my contacts". IT: "sincronizza contatto", "aggiungi ai contatti", "salva contatto", "aggiorna contatto". FR: "synchroniser le contact", "ajouter aux contacts", "sauvegarder le contact". ES: "sincronizar contacto", "agregar a contactos", "guardar contacto". DE: "Kontakt synchronisieren", "zu Kontakten hinzufuegen", "Kontakt speichern". PT: "sincronizar contato", "adicionar aos contatos", "salvar contato".
Create a new custom agent from scratch. Runs a 6-phase interview to understand purpose, capabilities, triggers, output format, and coordination rules, then generates the agent file. Triggers: EN: "create a new agent", "custom agent", "I need a new agent", "build an agent", "new crew member". IT: "crea un nuovo agente", "agente personalizzato", "nuovo membro del crew". FR: "créer un nouvel agent", "agent personnalisé". ES: "crear un nuevo agente", "agente personalizado". DE: "neuen Agenten erstellen". PT: "criar um novo agente".
Unified timeline of all deadlines from emails, calendar, and vault. Groups by urgency (overdue, critical 48h, upcoming 7d, distant) with alert levels. Triggers: EN: "deadline radar", "what are my deadlines", "this week's deadlines", "upcoming deadlines". IT: "scadenze", "radar scadenze", "le mie scadenze", "scadenze della settimana". FR: "échéances", "radar des échéances". ES: "fechas límite", "radar de plazos". DE: "Fristen-Radar", "meine Fristen". PT: "radar de prazos", "meus prazos".
Extended vault cleanup: full audit PLUS stale content scan, outdated references, content quality review, redundant tags, broken external links, and template compliance. Triggers: EN: "deep clean", "deep cleanup", "thorough cleanup", "the vault is a mess". IT: "pulizia profonda", "pulizia completa", "il vault è un disastro". FR: "nettoyage en profondeur", "le vault est un désordre". ES: "limpieza profunda", "el vault es un desastre". DE: "Tiefenreinigung", "das Vault ist ein Chaos". PT: "limpeza profunda", "o vault está uma bagunça".
Weekly vault defragmentation. Runs a 5-phase structural audit: inbox hygiene, area completeness, project archival, MOC refresh, tag consistency, structure evolution, and generates a report. Triggers: EN: "defragment the vault", "reorganize the vault", "structural maintenance", "vault defrag", "weekly defrag". IT: "deframmenta il vault", "riorganizza il vault", "manutenzione strutturale", "defrag settimanale". FR: "defragmenter le vault", "reorganiser le vault". ES: "desfragmentar el vault", "reorganizar el vault". DE: "Vault defragmentieren", "Vault reorganisieren". PT: "desfragmentar o vault", "reorganizar o vault".
Scan and process unread emails. Scores by priority (VIP, urgency, deadlines), classifies, saves relevant emails as vault notes, and generates a triage report. Triggers: EN: "check my email", "what's in my inbox", "process emails", "email triage", "anything urgent in email?", "save important emails". IT: "controlla le email", "cosa c'è nella mia inbox", "triage email", "processa le email", "email urgenti". FR: "vérifier mes emails", "trier mes emails". ES: "revisar mi correo", "triaje de emails". DE: "E-Mails prüfen", "Posteingang sichten". PT: "verificar meus emails", "triagem de emails".
Process all notes in 00-Inbox/: scan, classify by content, route to correct vault location, update MOCs, extract action items, and generate a daily digest. Triggers: EN: "triage the inbox", "clean up the inbox", "sort my notes", "empty inbox", "file my notes", "process the inbox". IT: "smista l'inbox", "svuota l'inbox", "ordina le note", "triage dell'inbox", "processa l'inbox". FR: "trier la boite de réception", "vider l'inbox", "classer mes notes". ES: "clasificar la bandeja de entrada", "vaciar el inbox", "ordenar mis notas". DE: "Inbox sortieren", "Inbox leeren", "Notizen einordnen". PT: "triagem da inbox", "esvaziar a inbox", "organizar minhas notas".
Edit, update, or remove an existing custom agent. Shows current config and asks what to change. Also handles listing all custom agents. Triggers: EN: "edit my agent", "update agent", "remove agent", "delete agent", "list agents", "show my agents". IT: "modifica il mio agente", "aggiorna agente", "rimuovi agente", "lista agenti", "mostra i miei agenti". FR: "modifier mon agent", "supprimer agent", "lister les agents". ES: "editar mi agente", "eliminar agente", "listar agentes". DE: "Agenten bearbeiten", "Agenten löschen", "Agenten auflisten". PT: "editar meu agente", "remover agente", "listar agentes".
Prepare a comprehensive brief for an upcoming meeting. Gathers participant context, related emails, past meeting notes, and vault references into a structured prep document. Triggers: EN: "prepare for meeting", "meeting prep", "brief me for the meeting", "get ready for the call". IT: "prepara la riunione", "brief per il meeting", "preparami per la call". FR: "préparer la réunion", "brief pour le meeting". ES: "preparar la reunión", "brief para la reunión". DE: "Meeting vorbereiten", "Besprechung vorbereiten". PT: "preparar a reunião", "brief para o meeting".
First-time vault setup and onboarding. Guides the user through a multi-phase conversation to collect preferences, life areas, integrations, and creates the full vault structure. Triggers: EN: "initialize the vault", "set up the vault", "onboarding", "vault setup". IT: "inizializza il vault", "configura il vault", "setup del vault". FR: "initialiser le vault", "configurer le vault". ES: "inicializar el vault", "configurar el vault". DE: "Vault initialisieren", "Vault einrichten". PT: "inicializar o vault", "configurar o vault". JA: "Vaultを初期化", "Vaultをセットアップ".
Analyze all vault tags: find unused, orphan, near-duplicate, over-used, and under-used tags. Suggest merges and cleanup actions. Triggers: EN: "tag garden", "clean up tags", "tag cleanup", "tag audit". IT: "tag garden", "pulizia tag", "revisione tag". FR: "jardinage des tags", "nettoyer les tags". ES: "jardín de tags", "limpiar tags". DE: "Tag-Garten", "Tags aufräumen". PT: "jardim de tags", "limpar tags".
Process audio recordings, meeting transcripts, podcasts, or lectures. Runs an intake interview (date, mode, speakers, language) then processes into structured notes with action items, decisions, and glossary. Triggers: EN: "transcribe", "I have a recording", "process this audio", "meeting notes from recording", "summarize the call", "lecture notes", "podcast summary". IT: "trascrivi", "ho una registrazione", "processa questo audio", "note della riunione", "riassumi la call". FR: "transcrire", "j'ai un enregistrement", "résumer l'appel". ES: "transcribir", "tengo una grabación", "resumir la llamada". DE: "transkribieren", "Aufnahme verarbeiten". PT: "transcrever", "tenho uma gravação".
Full 7-phase vault audit: structural scan, duplicate detection, link integrity, frontmatter audit, MOC review, cross-agent integration check, and health report. Triggers: EN: "weekly review", "check the vault", "vault audit", "full audit", "vault health". IT: "revisione settimanale", "controlla il vault", "audit del vault", "salute del vault". FR: "audit du vault", "vérifier le vault". ES: "auditoría del vault", "revisar el vault". DE: "Vault-Audit", "Vault überprüfen". PT: "auditoria do vault", "verificar o vault".
Generate a day-by-day overview of the week combining calendar events, email deadlines, and vault tasks into a single structured agenda. Triggers: EN: "weekly agenda", "what's this week", "week overview", "plan my week". IT: "agenda settimanale", "cosa c'è questa settimana", "panoramica della settimana". FR: "agenda de la semaine", "programme de la semaine". ES: "agenda semanal", "qué hay esta semana". DE: "Wochenagenda", "Wochenübersicht". PT: "agenda semanal", "o que tem esta semana".
Uses power tools
Uses Bash, Write, or Edit tools
Share bugs, ideas, or general feedback.
Second Brain OS — 16 skills for knowledge management, deep thinking, and vault operations powered by Obsidian.
Extended Second Brain that learns as you work in Claude Code
Second Brain automation for Obsidian vaults — entity management, ingestion, compression, and sync via Claude Code skills
Claude + Obsidian knowledge companion. Sets up a persistent, compounding wiki vault. Covers memory management, session notetaking, knowledge organization, and agent context across projects. Based on Andrej Karpathy's LLM Wiki pattern. Optional DragonScale Memory extension adds hierarchical log folds, deterministic page addresses, embedding-based semantic tiling lint, and boundary-first autoresearch topic selection.
Create and edit Obsidian vault files including Markdown, Bases, and Canvas. Use when working with .md, .base, or .canvas files in an Obsidian vault.
AI-powered development tools for code review, research, design, and workflow automation.