From Claude Code for Social Scientists
Use when a draft in Turkish, English, or both reads as AI-generated and needs revision that removes machine writing patterns and translation calques while preserving meaning, citations, statistics, and the author's voice.
How this skill is triggered — by the user, by Claude, or both
Slash command
/social-cc-plugin:anti-ai-trace-revisionThe summary Claude sees in its skill listing — used to decide when to auto-load this skill
Use this skill when a manuscript, revision letter, website text, or report sounds machine-written and the goal is to restore a human author's voice without changing what the text claims. Typical moments: a supervisor or reviewer says the text feels AI-generated, a bilingual document reads as translated rather than written, or an AI-assisted draft is approaching submission and needs a final pass...
Use this skill when a manuscript, revision letter, website text, or report sounds machine-written and the goal is to restore a human author's voice without changing what the text claims. Typical moments: a supervisor or reviewer says the text feels AI-generated, a bilingual document reads as translated rather than written, or an AI-assisted draft is approaching submission and needs a final pass. For reviewer-response structure use rebuttal-traceability-matrix first, then bring the prose here. It is not for verifying whether citations in the revised text are real and correctly formatted, that is apa-doi-verifier.
Return:
Never let de-patterning touch quotations, citations, statistics, or legal wording. Do not use this skill to disguise unreviewed AI text as human work. Where a journal, funder, or institution requires AI-use disclosure, the disclosure obligation stands regardless of how natural the prose reads, and ai-disclosure-auditor remains the place to check it.
"Bu makale revizyonu yapay zekâ yazmış gibi okunuyor, Türkçesini ve İngilizcesini doğallaştır ama kaynakçaya dokunma."
Expected smoke output:
Bu beceri, yapay zekâ yazmış gibi okunan bir metni anlamı ve atıfları koruyarak insan sesine döndürür. Düzeltme iki ayrı geçişle ilerler. Önce retorik iskelet ele alınır, başlıklar ve cümle ritmi makine imzasından arındırılır. Sonra her cümle doğallık testinden geçer, çeviri kokan kuruluşlar ve eğreti metaforlar yeniden yazılır. Dondurulmuş liste, yani atıflar, sayılar, alıntılar ve kod, yeniden yazımdan sonra orijinaliyle birebir karşılaştırılır. Beceri beyan yükümlülüğünü gizlemek için kullanılmaz, amaç yazım kalitesi ve yazar sesidir. Türkçe çıktıda tam diakritik korunur, tire ve noktalı virgül refleks olarak değil ancak cümleye hizmet ettiği yerde kalır.
npx claudepluginhub onourimpram/claude-code-for-social-scientists --plugin social-cc-pluginGuides completion of development work by verifying tests, detecting environment, and presenting structured options for merge, PR, or cleanup.
Guides creation and editing of skills using test-driven development with pressure scenarios and subagents to verify agent compliance.
Dispatches multiple subagents concurrently for independent tasks without shared state. Use when facing 2+ unrelated failures or subsystems that can be investigated in parallel.