Help us improve
Share bugs, ideas, or general feedback.
From claude-thai-skills
Use this skill for any task involving Thai-language or bilingual (TH/EN) resumes and CVs. Trigger whenever the user asks to: write a Thai resume, draft a CV in Thai, build a bilingual Thai-English resume, format an application for a Thai employer, choose between พ.ศ. and ค.ศ. dates in a CV, or tailor a resume for ราชการ, MNC, or tech startups in Thailand. Also trigger for requests like "เขียนเรซูเม่", "เขียน CV ภาษาไทย", "เรซูเม่สองภาษา", "สมัครงาน ราชการ", "เขียนเรซูเม่ภาษาไทย", or any variation involving Thai job applications.
npx claudepluginhub boom-vitt/claude-thai-skills --plugin thai-invoiceHow this skill is triggered — by the user, by Claude, or both
Slash command
/claude-thai-skills:thai-resumeThe summary Claude sees in its skill listing — used to decide when to auto-load this skill
เรซูเม่ภาษาไทยที่ดีต้องสะท้อนทั้งโครงสร้างที่ผู้ว่าจ้างไทยคาดหวัง (รูปถ่าย, คำนำหน้าชื่อ, ลำดับการศึกษา) และปรับโทนตามอุตสาหกรรม (ราชการ, MNC, สตาร์ทอัพ). A great Thai resume balances the structural expectations of Thai employers (photo, title prefix, education-first ordering) with industry-specific tone (formal for ราชการ, bilingual for MNCs, English-first for tech).
Generates tailored, ATS-friendly resumes/CVs and cover letters for specific roles, with regional formats (AU/NZ, US, UK) and CAR achievement bullets.
Generates tailored resumes for job applications: researches company/role, surfaces undocumented experiences via discovery, matches from resume library, outputs MD/DOCX/PDF while preserving facts.
Analyzes job descriptions to generate tailored resumes that highlight relevant skills, experience, and achievements while optimizing for ATS systems and specific roles.
Share bugs, ideas, or general feedback.
เรซูเม่ภาษาไทยที่ดีต้องสะท้อนทั้งโครงสร้างที่ผู้ว่าจ้างไทยคาดหวัง (รูปถ่าย, คำนำหน้าชื่อ, ลำดับการศึกษา) และปรับโทนตามอุตสาหกรรม (ราชการ, MNC, สตาร์ทอัพ). A great Thai resume balances the structural expectations of Thai employers (photo, title prefix, education-first ordering) with industry-specific tone (formal for ราชการ, bilingual for MNCs, English-first for tech).
ใช้ในหัวเรซูเม่เสมอ: นาย / นาง / นางสาว สำหรับบุคคลทั่วไป; ดร. / ผศ. / รศ. / ศ. สำหรับวงการวิชาการ. ห้ามเปลี่ยนเป็น Mr./Ms. กลางเอกสาร — ถ้าทำเรซูเม่สองภาษา ใช้ "นาย/Mr." ในบรรทัดเดียวกันบนคอลัมน์ของแต่ละภาษา
สำหรับ MNC ในไทย รูปแบบสองคอลัมน์ (ไทยซ้าย / English ขวา) เป็นที่นิยม. ดูไฟล์ template-bilingual.md สำหรับโครงสร้างที่คัดลอกใช้ได้ทันที.
| แหล่งงาน | รูปแบบที่นิยม |
|---|---|
| JobsDB / JobThai | ไทย หรือ สองภาษา, มาตรฐาน |
| LinkedIn Thailand | English-first, ไทยเสริม |
| ราชการ / รัฐวิสาหกิจ | แบบฟอร์มมาตรฐาน, ภาษาไทยเท่านั้น, พ.ศ. |
| Startup / Tech | English, GitHub link, project-focused |
ผู้สมัครชายไทยส่วนใหญ่ต้องระบุสถานะการเกณฑ์ทหารในเรซูเม่ — โดยเฉพาะงานราชการ, ธนาคาร, รัฐวิสาหกิจ, และบริษัทใหญ่. ผู้หญิงไม่ต้องระบุ และนายจ้างต่างชาติล้วน (foreign-only) มักไม่ถาม. ใส่ไว้ในส่วน "ข้อมูลส่วนตัว" หรือเป็นบรรทัดเดียวใต้ "สัญชาติ" — Required field for Thai male applicants on most Thai-employer resumes; women's resumes never include this, and foreign-only employers usually don't ask.
สถานะมาตรฐาน 4 แบบ (4 standard statuses):
| สถานะ (ไทย) | Status (English) | เมื่อไรใช้ (When to use) |
|---|---|---|
| ได้รับการยกเว้น | Exempted | จบ รด. ปี 3 / นักศึกษาวิชาทหาร, ผ่านการตรวจร่างกายแล้วได้รับการยกเว้น (mental/physical per medical board), บุตรชายคนเดียวที่ต้องเลี้ยงดูพ่อแม่ (sole supporter) — ระบุเหตุผลสั้นๆ เช่น "ได้รับการยกเว้น (จบ รด. ชั้นปีที่ 3)" |
| ปลดประจำการแล้ว / เกณฑ์แล้ว ปลด | Served and discharged | เคยเกณฑ์/รับราชการทหารแล้วปลด — ระบุวันปลดประจำการ เช่น "ปลดประจำการ พ.ศ. 2566" |
| ยังไม่ได้เกณฑ์ | Not yet conscripted | อายุยังไม่ถึง 21 ปี (ยังไม่ถึงเกณฑ์อายุ) — ผู้สมัครจบใหม่ที่อายุ 20 มักใช้สถานะนี้ |
| อยู่ระหว่างการศึกษา / ผ่อนผัน | Deferred while studying | ผ่อนผันเพราะเรียนต่อปริญญาตรี/โท/เอก — ระบุปีที่คาดว่าจะจบและเข้าสู่กระบวนการเกณฑ์ |
เมื่อไรควรใส่ (When to disclose):
เมื่อไรไม่ต้องใส่ (When to omit):
ตัวอย่างบรรทัดในเรซูเม่ (Example line):
สถานะทหาร: ได้รับการยกเว้น (จบ รด. ชั้นปีที่ 3)
Military status: Exempted (completed Reserve Officer Training, Year 3)
ใบสมัครราชการแตกต่างจากเอกชนอย่างมาก — ใช้แบบฟอร์มทางการ, ต้องการข้อมูลส่วนตัวมากกว่า, และเน้นวุฒิการศึกษากับผลงานวิชาการ. ห้ามใช้ template เอกชน/MNC ตรงๆ — Government applications use a distinctly different format from private-sector resumes; do not submit a private-sector or bilingual MNC template for ราชการ positions.
ข้อมูลเพิ่มเติมที่ต้องระบุ (Additional required fields):
รูปแบบและน้ำเสียง (Format and tone):
คำแนะนำ template (Template recommendation):
ปัจจุบัน skill นี้มีเฉพาะ template-bilingual.md (สำหรับเอกชน/MNC). แนะนำให้สร้าง templates/template-government.md แยกต่างหาก สำหรับใบสมัครราชการ — โครงสร้างต่างกันมาก (Thai-only, single-column, fields เพิ่มเติมข้างต้น, รูปถ่าย mandatory). ใช้ template-bilingual.md เป็นจุดอ้างอิงเรื่องน้ำเสียงเท่านั้น ไม่ใช่โครงสร้าง — should be created as a follow-up.
นางสาวสมหญิง ใจดี
ที่อยู่: 123 ถ.สุขุมวิท แขวงคลองเตย เขตคลองเตย กรุงเทพฯ 10110
โทร: 081-234-5678 อีเมล: somying.j@example.com
การศึกษา
พ.ศ. 2563 – 2567 ปริญญาตรี รัฐประศาสนศาสตร์ มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ (GPA 3.42)
พ.ศ. 2560 – 2563 โรงเรียนเตรียมอุดมศึกษา (สายศิลป์-ภาษา)
นาย ภานุพงศ์ วงศ์ทอง / Mr. Phanuphong Wongthong
phanu.w@example.com | +66 89 123 4567 | github.com/phanuw | linkedin.com/in/phanuw
Education / การศึกษา
2021 – 2025 B.Eng., Computer Engineering, Chulalongkorn University (GPA 3.65)