Translation policies for converting English markdown files to other languages (primarily Japanese). Use when translating documentation or README files.
From standardsnpx claudepluginhub qmu/workaholic --plugin standardsThis skill uses the workspace's default tool permissions.
Guidelines for translating English markdown files to other languages while preserving formatting, code blocks, and technical terminology.
| Code | Language |
|---|---|
| ja | Japanese |
| zh | Chinese |
| ko | Korean |
| de | German |
| fr | French |
| es | Spanish |
Preserve unchanged:
Translate:
For developer documentation: Keep technical terms in English without translation:
For user-facing documentation: May add annotations on first occurrence if it improves clarity:
The plugin(プラグイン)system allows...
Two patterns available:
README.ja.md (same directory)ja/README.md (parallel structure)Default recommendation: suffix pattern for single files, directory pattern for multiple related files.
Tone:
Accuracy:
These terms should remain in English (not translated) for developer documentation:
Input (README.md):
# My Plugin
This plugin provides workflow automation.
## Installation
Run the following command:
\`\`\`bash
npm install my-plugin
\`\`\`
Output (README.ja.md) for developer documentation:
# My Plugin
この plugin は workflow の自動化を提供します。
## インストール
以下の command を実行してください:
\`\`\`bash
npm install my-plugin
\`\`\`
CRITICAL RULE: When creating or editing any .md file in .workaholic/, you MUST check the consumer project's root CLAUDE.md to determine the primary written language for .workaholic/, then produce translations accordingly.
Decision logic:
_ja.md translations as counterparts_ja.md files (this would duplicate the primary content). Instead, produce _en.md translations if a secondary language is declared, or skip translations entirelyUse suffix-based naming for translations:
.workaholic/specs/user-guide/
commands.md # Primary language
commands_ja.md # Japanese translation (when primary is English)
README.md # Primary language index
README_ja.md # Japanese index (when primary is English)
Each language's README must link to documents in the same language:
README.md: README_ja.md:
- [Getting Started](getting-started.md) - [はじめに](getting-started_ja.md)
- [Commands](commands.md) - [コマンド](commands_ja.md)
This is not optional. Every document change in .workaholic/ requires its translation counterpart — when a translation target exists per the decision logic above.