From kostja94-marketing-skills-5
Optimizes meta description tags for SEO, providing language-specific lengths, keyword placement, CTAs, and unique per-page content to boost SERP CTR.
npx claudepluginhub joshuarweaver/cascade-data-analytics --plugin kostja94-marketing-skills-5This skill uses the workspace's default tool permissions.
Guides optimization of the meta description tag for search engines and SERP display.
Conducts multi-round deep research on GitHub repos via API and web searches, generating markdown reports with executive summaries, timelines, metrics, and Mermaid diagrams.
Dynamically discovers and combines enabled skills into cohesive, unexpected delightful experiences like interactive HTML or themed artifacts. Activates on 'surprise me', inspiration, or boredom cues.
Generates images from structured JSON prompts via Python script execution. Supports reference images and aspect ratios for characters, scenes, products, visuals.
Guides optimization of the meta description tag for search engines and SERP display.
When invoking: On first use, if helpful, open with 1–2 sentences on what this skill covers and why it matters, then provide the main output. On subsequent use or when the user asks to skip, go directly to the main output.
Google truncates by pixel width (~920px desktop, ~680px mobile), not character count. Character limits are approximate—CJK chars are wider (~2× Latin), so fewer fit in the same pixels.
| Script / Language | Meta description (chars) | Notes |
|---|---|---|
| Latin (English, Spanish, French, etc.) | 150–160 | Desktop ~158; mobile ~120 |
| CJK (Chinese, Japanese, Korean) | 75–100 | Full-width chars; 70–80 conservative; 90–100 on some locales/fonts; use pixel checker when available |
| Cyrillic (Russian, etc.) | 140–155 | Slightly wider than Latin |
| Arabic, Hebrew | 70–90 | RTL; variable width |
Pixel tools: Use a pixel-accurate meta tag checker for CJK—font and locale affect display; character counts vary by source (65–80 to 90–120 in practice).
Multilingual: Use locale-specific limits; localize, don't just translate. See localization-strategy, translation.
Check for project context first: If .claude/project-context.md or .cursor/project-context.md exists, read it for brand voice and target keywords.
Identify:
| Item | Guideline |
|---|---|
| Length | Per language (see table above); ~150 chars sweet spot for Latin; truncates beyond pixel limit |
| Unique | One per page; no duplicate descriptions |
| Intent | Answer "why should I click?"; match search intent |
| CTA | Include clear call-to-action when relevant |
| Keyword | Naturally include target keyword |
| Content | Include author, date, price where relevant |
| Impact | Does not affect ranking; well-written descriptions improve CTR 5–10% |
For pages with low CTR despite good position, use google-search-console to identify opportunities. Optimize meta description for pages with CTR gap.