Translates marketing content using routed AI services (DeepL for European, Sarvam AI for Indic, Google Cloud), preserves brand voice/formatting, handles transcreation for idioms/humor, quality-scores outputs. Use for localizing ads/emails/landing pages.
From digital-marketing-pronpx claudepluginhub indranilbanerjee/digital-marketing-pro --plugin digital-marketing-proThis skill uses the workspace's default tool permissions.
Provides Kotlin patterns for JetBrains Exposed ORM: DSL/DAO queries, coroutine transactions, HikariCP pooling, Flyway migrations, repository pattern.
Provides Ktor server patterns for routing DSL, plugins (auth, CORS, serialization), Koin DI, WebSockets, services, and testApplication testing.
Compares coding agents like Claude Code and Aider on custom YAML-defined codebase tasks using git worktrees, measuring pass rate, cost, time, and consistency.
Translate marketing content with intelligent service routing and quality assurance. This command automatically selects the best translation service based on the target language — Sarvam AI for Indic languages (Hindi, Tamil, Bengali, etc.), DeepL for European languages (German, French, Spanish, etc.), Google Cloud Translation for broad coverage, and Lara Translate for specialized needs — preserving brand voice, formatting, and key terminology throughout.
Beyond literal translation, this command analyzes content for elements that require transcreation rather than translation: idioms, wordplay, humor, emotional calls-to-action, and cultural references. When these are detected (or when the user explicitly requests transcreation), it produces multiple creative options with intent-preservation scoring, ensuring the emotional impact and marketing effectiveness carry across languages. Every translation is quality-scored and brand-voice-checked before delivery.
The user must provide (or will be prompted for):
true to force transcreation approach on all content, regardless of content analysis. Useful when the user knows the content is highly creative or culturally sensitiveformal or informal. Supported by DeepL for languages with formal/informal registers (German Sie/du, French vous/tu, etc.). If omitted, defaults to brand profile preference or formal~/.claude-marketing/brands/_active-brand.json for the active slug, then load ~/.claude-marketing/brands/{slug}/profile.json. Extract language configuration — do_not_translate term list, translation_preferences (preferred services per language pair, formality defaults, glossary), and locale_formatting rules (date formats, number separators, currency symbols). Load compliance rules for target markets from skills/context-engine/compliance-rules.md. Check for guidelines at ~/.claude-marketing/brands/{slug}/guidelines/_manifest.json — if present, load voice-and-tone rules (these inform brand voice scoring of the translation). Check for agency SOPs at ~/.claude-marketing/sops/. If no brand exists, ask: "Set up a brand first (/dm:brand-setup)?" — or proceed with defaults.python scripts/language-router.py --action detect --text "{content_or_path}" to identify the source language with confidence score. Report the detected language to the user for confirmation if confidence is below 95%.python scripts/language-router.py --action route --source "{source_lang}" --target "{target_lang}" to select the best translation service. The router considers language pair quality, service specialization (Sarvam AI for Indic languages, DeepL for European languages with formality support, Google Cloud for broad coverage), and any brand-level service preferences. Report the selected service to the user.skills/context-engine/transcreation-framework.md. For each flagged element, document the original intent, emotional tone, and desired audience response to guide creative adaptation.deepl MCP server with formality parameter, glossary entries, and tag handling for HTML/XML preservationsarvam-ai MCP server with script and dialect preferences for Indic languagesgoogle-cloud-translation MCP server with model selection (NMT) and glossarylara-translate MCP server with domain-specific model selectionpython scripts/language-router.py --action score --source "{source}" --target "{target}" --original "{source_content}" --translated "{translated_content}" to assess quality across dimensions:
python scripts/brand-voice-scorer.py --brand {slug} --text "{translated_content}" to assess whether the translated content maintains brand voice characteristics. Flag any voice drift with specific examples and suggestions.A structured translation delivery containing: