From claude-transcription
Translate a transcript from its source language into a target language while preserving structure (paragraphs, subheadings, speaker labels, timestamps). Use when the user wants a transcript in another language — for sharing with someone who doesn't speak the source language, for publishing in a target market, or for review.
npx claudepluginhub danielrosehill/claude-code-plugins --plugin claude-transcriptionThis skill uses the workspace's default tool permissions.
Translate a transcript file end-to-end while preserving every structural element. Source file is never modified — output is a new file with a language-suffix.
Guides Next.js Cache Components and Partial Prerendering (PPR): 'use cache' directives, cacheLife(), cacheTag(), revalidateTag() for caching, invalidation, static/dynamic optimization. Auto-activates on cacheComponents: true.
Guides building MCP servers enabling LLMs to interact with external services via tools. Covers best practices, TypeScript/Node (MCP SDK), Python (FastMCP).
Share bugs, ideas, or general feedback.
Translate a transcript file end-to-end while preserving every structural element. Source file is never modified — output is a new file with a language-suffix.
.raw.md, .cleaned.md, .structured.md, etc.)en, he, es, fr, de, ar, etc.; full names also accepted)<stem>.<source-lang>-to-<target-lang>.md
Examples:
recording.structured.md → recording.structured.he-to-en.mdinterview.cleaned.md → interview.cleaned.en-to-es.mdIf the source filename already encodes a stage (.cleaned.md), keep that stage suffix; the language suffix goes after.
| Backend | When |
|---|---|
| Claude (current session) | Default — high quality, preserves nuance, no extra config |
| Gemini via OpenRouter | When transcript is very long (cheaper at scale) and OPENROUTER_API_KEY is set |
| External MT API (DeepL, Google Translate) | Only on explicit request — generally lower quality for nuanced/idiomatic content |
These elements pass through unchanged:
[00:12:34]**Alice:**The italic source-attribution header stays in the source language and gains a translation note:
_Topic: …_
_Translated 2026-04-28: he → en, Claude_
.cleaned.md (filler already removed), don't add filler back.For transcripts > ~30 minutes / >10k words:
Source: transcripts/recording.structured.md (he, 4,820 words)
Target: transcripts/recording.structured.he-to-en.md (en, 4,610 words)
Backend: Claude
Glossary: 12 proper nouns held consistent