By xiaolai
Coach your English as a non-native developer: auto-correct prompts with :: prefix, review commits/PRs/docs/emails for grammar/punctuation/tone/clarity/errors, drill recurring mistakes via quizzes, track improvement with history/stats reports over time.
npx claudepluginhub xiaolai/claude-english-buddy-for-claude --plugin claude-english-buddyConfigure claude-english-buddy — set language, strictness, toggle auto-correction. <example> Context: User wants to inspect the currently active merged configuration. user: "/claude-english-buddy:config --show" assistant: "Reading project and plugin-data config files and displaying the merged active settings with their source." </example> <example> Context: User wants to raise the strictness level for their next session. user: "/claude-english-buddy:config --set strictness=strict" assistant: "Updating .claude-english-buddy.json with strictness=strict and showing the updated merged config." </example>
Spot-quiz on your top recurring English mistakes — presents one sentence per drill round with an intentional error matching your top-3 mistake categories, then asks you to correct it. Learning tool, not an evaluator. <example> Context: User has several weeks of correction history and wants active practice on their blind spots. user: "/claude-english-buddy:drill" assistant: "Loading your top-3 recurring mistake categories and generating a drill sentence." </example> <example> Context: User wants to focus a drill on just one category. user: "/claude-english-buddy:drill --category article" assistant: "Running a drill round focused on article errors from your history." </example>
Your top recurring English mistakes — all-time patterns that need attention. <example> Context: User wants the default top-20 all-time recurring mistakes. user: "/claude-english-buddy:mistakes" assistant: "Loading all-time correction history and ranking your top 20 recurring patterns by frequency." </example> <example> Context: User wants only the top 5 patterns to focus on. user: "/claude-english-buddy:mistakes --top 5" assistant: "Showing your top 5 recurring mistakes grouped by category with focus areas." </example>
Dry-run review — show what WOULD be corrected in a prompt WITHOUT submitting it or triggering auto-correction. Useful before important prompts, commit messages, or PR descriptions. <example> Context: User is about to submit a high-stakes prompt and wants to see corrections first. user: "/claude-english-buddy:preview refactor the autentication modul, its got too many responsibilties" assistant: "I'll run a preview review and show you what would be corrected before you submit." </example> <example> Context: User drafted a commit message and wants a dry-run of the hook's corrections. user: "/claude-english-buddy:preview Fixed parser bug, updated tests also" assistant: "Previewing the text through the same correction pipeline the hook uses." </example>
Deep English review of any text — commit messages, PR descriptions, docs, emails. <example> Context: User pastes a draft PR description inline and wants a deep review before posting. user: "/claude-english-buddy:review This PR fix the parser bug and add tests for edge case" assistant: "Reviewing the inline text for grammar, clarity, tone, structure, and technical accuracy." </example> <example> Context: User wants to review a longer document saved as a file. user: "/claude-english-buddy:review docs/release-notes.md" assistant: "Reading docs/release-notes.md and producing a full review with corrected version, changes table, and summary." </example>
Shared: unified config load across claude-english-buddy commands
Shared: markdown table schemas for stats, mistakes, and today reports
Shared: correction-history JSONL format and parsing pattern
Long-term correction trends — error rate over time, most common mistakes, improvement trajectory. <example> Context: User wants the default 30-day view of their language stats. user: "/claude-english-buddy:stats" assistant: "Computing the last 30 days of prompts, corrections, weekly trend, and top recurring mistakes." </example> <example> Context: User wants a tighter 7-day window to see recent progress. user: "/claude-english-buddy:stats --days 7" assistant: "Generating a 7-day stats report with weekly trend and top patterns." </example>
Today's language report — corrections made, recurring mistakes, lessons, and improvement trend. <example> Context: User wants a quick summary of the corrections made during today's session. user: "/claude-english-buddy:today" assistant: "Loading today's correction history and comparing against yesterday and the 7-day average." </example> <example> Context: User wants to widen the window beyond just today. user: "/claude-english-buddy:today --days 3" assistant: "Generating a report covering the last 3 days of prompts, corrections, and recurring patterns." </example>
Sentence-level clarity review — flags run-on sentences, ambiguous references, deeply nested clauses, and terminology drift. Suggests restructuring, not re-wording. Does not correct grammar or judge tone. <example> Context: User wrote a long paragraph with several nested clauses and wants a second opinion on readability. user: "Is this paragraph too hard to follow?" assistant: "I'll use the clarity-enhancer agent to flag nested clauses and ambiguous references." <commentary> Clarity is a distinct axis from grammar and tone. This agent focuses purely on structure and reference integrity. </commentary> </example> <example> Context: User has a draft README where the same concept is referred to as "function", "method", and "handler" in different paragraphs. user: "Check this README for inconsistent terminology." assistant: "I'll dispatch the clarity-enhancer to flag terminology drift and ambiguous pronouns." <commentary> Terminology consistency is a clarity concern, not a grammar concern — the individual words are fine but the reader has to hold three labels for one concept. </commentary> </example>
Fast mechanical grammar and punctuation check — flags spelling, agreement, tense, article, preposition, and punctuation errors against established rules. Does not evaluate tone, clarity, or structure. <example> Context: Orchestrator needs a first pass on a short paragraph before deeper review. user: "Run a grammar check on this README blurb." assistant: "I'll dispatch the grammar-checker agent for a mechanical pass." <commentary> Grammar-checker is the cheap first pass — it catches typos, agreement, and punctuation errors without spending judgement cycles on tone. </commentary> </example> <example> Context: Writing-reviewer orchestrator needs per-sentence error counts for a long doc. user: "Check the API reference for grammar mistakes." assistant: "I'll use the grammar-checker agent to list errors sentence by sentence." <commentary> Because this agent runs on haiku, it is suitable for high-volume mechanical passes where the cost of sonnet-level review is not justified. </commentary> </example>
Judgement-heavy tone evaluation — given a text and its destination (commit / PR / doc / email / chat), scores how well the tone fits and flags mismatches. Does not touch grammar or punctuation. <example> Context: User drafted a commit message and wants tone feedback before running a deeper review. user: "Does this commit message sound right?" assistant: "I'll use the tone-calibrator agent with context-type=commit to score the tone." <commentary> Tone issues (e.g. past tense, trailing period, filler words) are out of scope for grammar-checker. The tone-calibrator is where those judgements happen. </commentary> </example> <example> Context: User pasted an email draft to a senior colleague and is unsure about formality. user: "Is this too casual for an email to my manager?" assistant: "I'll dispatch the tone-calibrator with context-type=email to judge formality and match it to the recipient." <commentary> Register and formality are judgement calls; that is why this agent runs on sonnet, not haiku. </commentary> </example>
Deep English text reviewer — orchestrates three specialist subagents (grammar-checker, tone-calibrator, clarity-enhancer) and merges their findings into one report. Preserves the historical `/review` output format. <example> Context: User wants a thorough review of a long piece of text user: "Review this README draft for English quality" assistant: "I'll use the writing-reviewer agent to orchestrate grammar, tone, and clarity specialists." </example> <example> Context: User wrote a PR description and wants it polished user: "Check if this PR description sounds professional" assistant: "I'll dispatch the writing-reviewer; it will delegate grammar, tone, and clarity to three specialists and merge the findings." </example>
Recurring error patterns from non-native English speakers in developer contexts: article misuse, preposition confusion, tense mismatch, 'I am agree'-style anti-patterns, and other frequent L2 slips. Use when scanning for patterns a reader can map back to familiar mistakes rather than rediscover from first principles.
Core English grammar rules most likely to trip non-native developers: articles, subject-verb agreement, tense consistency, prepositions, countable vs mass nouns, comparatives. Use when reviewing grammar correctness of prose written for developer contexts (commits, docs, emails).
Punctuation conventions for developer prose: commas (serial, Oxford, clause-joining), semicolons, colons, hyphens vs en-dashes vs em-dashes, apostrophes, quotation marks. Use when reviewing punctuation of documentation, commit messages, or any prose where mis-pointing changes meaning.
Technical writing patterns for developer prose: API documentation structure, README shape, error-message wording, terminology consistency, and the active vs passive voice trade-off. Use when the text under review is documentation, a README, an API reference, or an error string.
Per-context tone rubrics for developer communication: commit messages, PR descriptions, code comments, API docs, emails, inline chat. Use when judging whether the register and formality of a piece of text fit its destination, not just whether it is grammatical.
Meta-skill that routes to the five focused writing skills in this plugin. Loads nothing substantive on its own — read this to decide which of grammar-fundamentals, punctuation-rules, tone-calibration, technical-writing, or common-non-native-mistakes to consult.
Ультра-сжатый режим общения на русском и казахском (Қысқа сөйлесу режимі қазақша/орысша). Сокращает ~65-80% токенов при сохранении полной технической точности. Пещерный режим для Claude Code.
Korean language skills: grammar checker, AI text humanizer, style guide enforcer
AI-powered translation plugin with /tr command (--hq for high-quality)
Claude Code skill pack for Grammarly (24 skills)
超圧縮コミュニケーションモード。原始人のように話してトークン使用量を約75%削減しつつ、技術的正確性は完全に維持。日本語に最適化。コミット生成・PRレビュー・メモリ圧縮・stats可視化サブスキル同梱。SessionStart/UserPromptSubmit フックでモード追跡・毎ターン補強・ドリフト防止・/genshijin-stats でセッション削減量+USD推定表示。MCP middleware (genshijin-shrink) でMCPツール記述も圧縮。スラッシュコマンド /genshijin /genshijin-commit /genshijin-review /genshijin-stats 付属。Cursor/Windsurf/Cline/Copilot 等マルチエージェント対応。3 cavecrew相当 subagent (investigator/builder/reviewer) で長セッションコンテキスト持続。
Share bugs, ideas, or general feedback.
Apply Sam Dumont's personal writing voice and style when drafting any written content. Works in English and French.
Own this plugin?
Verify ownership to unlock analytics, metadata editing, and a verified badge.
Sign in to claimOwn this plugin?
Verify ownership to unlock analytics, metadata editing, and a verified badge.
Sign in to claim